跃进原文 阅见真义之股票大作手回忆录(1)
《股票大作手回忆录》,根据已出版的译作,有将近三十个人,翻译过这本书,我见过其中的20多种译本。足见此书之热度。难道他们的热情,也跟我一样,源于学炒股,梦想赚大钱吗?
我起初看这本书,的确是很功利的,但正因为我目标明确,我才发现,对于该书中,我最关注的地方,我认为最关键的地方,几乎每个译者的翻译都不一样。
但炒股这种事,可来不得半点含糊,差之毫厘,谬之千里,不能模棱两可啊!犹如炒股加杠杆,风险和收益都会被放大,错误与正确的距离也会拉的更远。
迫不得已,我打算去看原文,即使以我这点英语水平,明知前路漫漫,但我也要重新学习英文,我要看懂原文真义,到底倚天剑和屠龙刀里有什么秘密。
不疯魔不成活。
为了学炒股,能否成活不可知,可我快疯魔了,却是真的。
但我觉得这样做并非荒唐,有什么坏处呢?即使最终也没学会炒股,也没赚到大钱,那也许能学会写作和英语啊!通过中英互译,能从另一个角度体验文字的魅力,并能进一步感受到利弗莫尔的个人魅力啊!
既然炒股是科学与艺术的结合,那如果不懂艺术,就可能永远也发现不了其中的秘密。以对炒股的兴趣,作为终身学习科学与艺术的动力,也许这种动力,是其他任何动力所无法替代和超越的。神啊!原谅我吧!尽管我是贪婪的,但我愿意把对财富的贪婪,转变为对科学与艺术的热爱。
所以我在此发愿,余虽不才,也要一试,我要创作一个我自己的译本,从下一篇帖子就开始。以此与同好共勉,向利弗莫尔致敬!