首页
排行
分类
免费
我的
广场
关注
橘栀🍊甜酱✨🌙
所以之前是真的死了???灵魂重生到这个身体里了???
你惹假千金干嘛?她有豪门宠着!
仙侠
·完结
·50万字
·女强
·重生
加书架
02-19 09:48
暂无回复,赶快抢沙发吧
更多热帖推荐
夫君为青梅夺我修为,重生后我改嫁尊上, 九霄云台上,红绸漫天。 我握着半截姻缘契,指尖发颤。前一刻我还被沈清澜下了束身咒,他抽着我的修为,我气机亏损七窍流血,他仍不肯停手。此刻竟重回到与沈青澜缔结道侣的大典。 “沈少主这是何意?”观礼的众仙哗然。 沈青澜未曾看我一眼,将刻着我与他名字的玉契生生折断,骤然转身走向台下白衣翩跹的宁婉婉,“婉婉,结道侣是一辈子的事情,我不想与不爱的人共白头,与我结道侣契可好?” 宁
之前说错了,应该是在“卡牌”里面的所有文。
为娶豪门千金男友拿我练手,我转身让他高攀不起, 二十五岁那年,陆津递给了我一张酒店房卡。 我虽有些害羞,但却欣然前往,以为他只是爱在心口难开。 直到第二天,听到他跟同事毫不避讳的谈起此事: [挺牛啊,这么正点的妹也被你把到手了。] 我皱了皱眉,本不欲理会。 就听见他有些傲气的声音响起: [可别给我传出去了,我可是要娶董事长女儿的,只不过她太难搞了,我总得先练练手。] …… 陆津的话让我仿佛整个
妻子在坟地的秘密, 我心里的怒火再也压制不住,直接冲了上去,在男人的脸上狠狠来了一拳。 对方措不及防,惨叫一声,跌倒在了地上。 老婆瞪大了眼睛,朝我怒吼:“张龙!你疯了!你怎么无缘无故打人?要是他有什么闪失,我一定饶不了你!” 她赶紧将男人扶了起来,一脸担忧的看着他,急的眼泪都快流出来了。 见到她对别的男人这么上心,我气极反笑,一把抓住了她的手,怒道: “我疯了?无缘无故?刘兰,你要
而之所以会发生这种事情,还有一个小故事在民间流传。” “据说本来这些干偏门行当的牛鬼蛇神,在死后也会进入阴间地,可是由于生前损毁的阴德过多,死后绝大多数都会被打入血池地狱受苦。” “于是,就有牛鬼蛇神抱着试试看的想法,在血池地狱内向传说中的披麻戴孝主求救,希望披麻戴孝主能救其脱离苦海。” “结果它的祈求真得到了披麻戴孝主的回应,一些披麻戴孝人来到了阴间的血池地狱,硬是从血池中将被囚禁在那里的牛鬼蛇神抢走,血池地狱之主也无法阻挡,只能硬生生看着人家离开。”
对,不是所有文加架都给新卡牌!
清明当天,死去的老公回来了, 结婚五周年的那天,我得知了丈夫出轨的消息。 还未等我想好怎么办,他的死讯接踵而至。 我的丈夫,在开车送他姘头回家的路上,意外遭遇车祸,当场毙命。 于是稀里糊涂间,我继承了他的全部遗产外加五百万保险赔偿,成为了一名寡妇。 清明节当天的晚上十二点,我被一阵急促的敲门声吵醒。 起床打开门,我看见我的丈夫顶着仅剩的半个脑袋站在门口,一只手捧着干瘪的心。 看见我,他咧
探照灯好书1、2月十大翻译小说发布,探照灯好书 1、2月翻译小说书单 探照灯好书榜由探照灯书评人协会主办。探照灯书评人协会,由资深媒体人张英、阅读推广人刘羿含等人发起成立,经过二十六位评委专业审读,每月评出10个月度好书分类榜单,在出版界、传媒界有一定影响。 我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造力、想象力、探索性的好作品。 以下是2025年1、2月十部翻译小说,排名不分先后。 感谢这些作品的作者、译者、责编以及出品和出版机构。 支持媒体:腾讯新闻、QQ阅读 翻译 | 长篇小说 《长岛》 [爱尔兰]科尔姆·托宾 著 柏栎 译 海译文出版社·群岛图书 2025年1月 BOOK REVIEW 探照灯好书评委 | 陆梅(作家、资深媒体人) 二十年前,那个从爱尔兰小镇奔向布鲁克林的年轻女子,如今已是长岛上一名深陷婚姻泥沼的母亲——丈夫托尼的背叛如同潮水漫过堤岸,将一个私生子的存在推向她的生活。托宾以手术刀般的精准,剖开平静表象下的暗涌:艾丽丝的沉默不再是少女时代的怯懦,而是岁月沉淀的隐忍与觉醒。她返回爱尔兰故土的旅程,既是逃离,亦是溯源。托宾以克制的诗意将私密情感升华为普世的生存困境。风暴终将平息,但潮水留下的盐渍,却成为生命不可磨灭的印记。 翻译 | 长篇小说 《灰蜜蜂》 [乌克兰]安德烈·库尔科夫 著 钟立 陈晓萍 译 云南人民出版社·理想国 2025年2月 BOOK REVIEW 探照灯好书评委 | 张英(资深媒体人、探照灯主编) 安德烈·库尔科夫以其独特的幽默与敏锐,在《灰蜜蜂》中描绘了一幅乌克兰东部顿巴斯地区的战地素描。小说的主人公谢尔盖奇,一位退休的矿工兼养蜂人,生活在“灰色地带”——一个被战争遗忘、无人管辖的中间地带。库尔科夫并未着力渲染战争的残酷,而是将目光投向了普通人在极端环境下的生存状态。谢尔盖奇的“敌人”,不是对面的士兵,而是双方对峙造成的僵局,是生活的停滞与希望的渺茫。他与蜜蜂相依为命,蜜蜂的命运也隐喻着人的命运:在炮火与冲突中,寻找一丝甜蜜,一份生存的意义。 翻译 | 长篇小说 《平原》 [澳大利亚]杰拉尔德·默南 著 陈正宇 译 北京联合出版公司·后浪·后浪文学 2025年2月 BOOK REVIEW 探照灯好书评委 | 单小海(诗人、投资人) 杰拉尔德·默南是一个现象级的作家。他的个性和他的作品一样独特并且紧密缠绕,在所谓全球化的背景下编织出“在地写作”的可能性。 他嗅觉失灵、讨厌大海;他不看电视、不坐飞机;他收集整理各种档案,也包括自己的所有资料;他年复一年地自学匈牙利语,虽然并无意于访问这个遥远的小国……最后,身为作家,他坚持用右手食指在老式打字机上一个字母一个字母地敲出了十一部小说。 默南更愿意将他的小说称为“报道”。 在句子层面上,他坚持一种精确的重复,这是一种令人催眠的风格,枯燥却又有趣。典型的默南小说经常从单一的、半记忆的图景中展开,其他记忆将随之而来,轶事、旁白、有趣或悲伤的小插曲。他的写作,让人想起卡夫卡、卡尔维诺和博尔赫斯——这是一种精神的呼应,而不是庸俗的比附或者脱帽致敬…… 翻译 | 短篇小说集 《献灯使》 [日]多和田叶子 著 蕾克 译 广西师范大学出版·社野spring 2024年12月 BOOK REVIEW 探照灯好书评委 | 徐晨亮(《当代》杂志主编) 定居德国、用两种语言创作的日本作家多和田叶子,近年似乎得到越来越多的关注。她的作品其实已有多部中译本,如《三人关系》《雪的练习生》《飞魂》等。最新翻译出版的小说集《献灯使》,其核心的三部作品《不死岛》《献灯使》《彼岸》都是写在2011年3月11日福岛核泄漏之后,被归类为“后3.11 文学”。其中篇幅最长的同名作,也可以说一部“废土”主题的推想小说,其中设定是日本因污染而锁国,与外界断航,连外来语都被禁绝,年轻人虚弱而老年人不死,秘密组织拟从孩子中挑选“献灯使”送往海外……作品中有许多语言魔术式的细节,例如“献灯使”与“遣唐使”的谐音,似乎印证了多和田叶子此前一个说法:重要的是在好奇心与冒险精神的驱动下,从包围着自己的母语中越境,或者说将母语原本包含的多重语言激活,创造一种新的语言。 翻译 | 短篇小说集 《在曼哈顿长大:伍迪·艾伦幽默故事集》 [美]伍迪·艾伦 著 陈正宇 译 中信出版集团·春潮Nov+ 2025年1月 BOOK REVIEW 探照灯好书评委 | 何平(南京师范大学教授) 伍迪·艾伦的幽默,带着哲思和自嘲,是他对世界荒谬性的回应,也因此成为一代人的精神符号。《在曼哈顿长大》延续他一贯的幽默戏谑风格,多用动物视角,调侃婚姻、中产、行业、焦虑、审美、生死等人生话题。而同名篇则取材他的成长经历,具有自传色彩,在他的小说里,曼哈顿不只是一个地理位置,更代表他理想的生活方式:艺术的,人人平等的,总是拥有选择权的。这是一篇伍迪·艾伦写给纽约的情书,在黄金色街道飘来的爵士乐声中,带我们重回他天才的创作时期。 翻译 | 短篇小说集 《犒赏系统》 [英]杰姆·考尔德 著 陈新宇 译 人民文学出版社·99读书人 2025年1月 BOOK REVIEW 探照灯好书评委 | 费多(诗人、作家) 当技术是神权,刷手机就是宗教仪式。这部英国作家的短篇小说集里,社交媒体和算法控制就像空气无所不在。手机的器官化,让“身体”这一概念变得可疑。小说里,一切都在数字化,一切都在去身体化、无物化,比特式生存甚至丧失了金属的冰冷。在《转移注意悲伤并不等于幸福》有这么一段:在他们的第二次约会中,两位用户有长达六分钟的眼神交流;喝了五轮酒;遇到的环境创意广告,原生广告和直白广告加起来超过三百个,他们接近过十四位慢性疼痛患者、十一座基督雕像。 翻译 | 长篇小说 《面孔》 [丹麦]托芙·迪特莱弗森 著 徐芳园 译 广西师范大学出版社·野spring 2025年2月 BOOK REVIEW 探照灯好书评委 | 何平(南京师范大学教授) 托芙·迪特莱弗森是二十世纪最重要的女性作家之一,但对汉语世界的文学读者可能却比较陌生。其人1976年已经去世。近年,托芙·迪特莱弗森的重要作品,像《哥本哈根三部曲》《邪恶的幸福》《面孔》等汉语译本相继在内地出版。《面孔》是托芙·迪特莱弗森长篇小说代表作,写一位童书作家的非正常家庭生活。小说的精神崩溃和自我救赎来自托芙·迪特莱弗森的心灵深处,和作者的个人生活有着对话性。 翻译 | 短篇小说集 《纽约客故事集》 [美]安·比蒂 著 周玮 译 北京联合出版公司·九读(GoRead) 2025年1月 BOOK REVIEW 探照灯好书评委 | 刘羿含(资深媒体人、阅读推广人) 《纽约客故事集》是美国短篇小说大师安·比蒂的集大成之作,收录其1974至2006年间发表于《纽约客》的48篇短篇小说。比蒂的叙事堪称“都市生活的显微镜”,她以疏离克制的笔调书写着人类共通的情感密码。本书为中国读者提供了一个深入了解美国当代短篇小说风貌、体验极简主义文学魅力以及洞察美国社会文化变迁的途径。当我们在碎片化时代焦虑于“意义缺失”,比蒂笔下那些“既不够洒脱又无法安分”的灵魂,恰以温柔的残酷提醒:人生的答案不在远方,而在与困惑共舞的日常。 翻译 | 长篇小说 《梨地》 [格鲁吉亚]娜娜·艾特米什维利 著 [格鲁吉亚]安娜·郭古阿泽 译 译林出版社 2025年1月 BOOK REVIEW 探照灯好书评委 | 唐山(书评人、资深媒体人) 这是一本体量不大的小说,却写出了《癌症楼》的况味。在小小的笨蛋学校中,社会失败投下了沉重的阴影,使它变成一座监狱——政府拨款太少,管理的目的变成“不出事”,学生被周边居民歧视,他们毕业后找不到工作……从小在学校中长大的莱拉,因一直被副校长瓦诺强奸,下决心杀掉他,她不断找机会,当一个弱智孩子被美国人选中,准备将其收养时,莱拉觉得她的机会来了。在等待美国父母来校考察期间,学校中人人精神焕发,似乎看到了希望,除了那个被选中的孩子,他对未知充满恐惧。最终,他在即将登机时大闹机场,将贪污且残忍的校长、靠讨好美国人而成高等格鲁吉亚人的掮客置入尴尬中…… 然而,生活并未改变,不过是退回到曾经的模样:母亲抛弃了孩子,却骗孩子说,自己去希腊打工了,不要打电话;弱智孩子帮校长传送走私衣服时,被车撞死,却成了校长讨经费的理由;没有揭发的莱拉被校长重用,成了新看门人,老看门人因此事业……人间所有的肮脏都挤入了这个小世界中,而外面的世界正陷入死寂——看不到改变的可能,看不到希望,看不到明天,只剩下无边的抱怨、欺骗、冷酷、势力和恨,而这一切是如何形成的呢?还能挣脱出去吗? 惊叹于小说作者的冷峻:《梨地》是一片死亡之地,人人都成了活死人,但激情仍在荡漾,仍有传说、幻想和梦。 翻译 | 长篇小说 《G.H.受难曲》 [巴西]克拉丽丝·李斯佩克朵 著 闵雪飞 译 人民文学出版社·99读书人 2025年1月 BOOK REVIEW 探照灯好书评委 | 张英(资深媒体人、探照灯主编) 这是一部1964年问世的作品,现在读也完全不过时。主人公G.H.是一名中产阶级雕塑家,在整理女仆房间时意外杀死蟑螂,这一看似琐碎的事件却成为她精神坍塌的起点。她凝视蟑螂残躯时,不仅直面生命的脆弱,更在昆虫的原始动物性中,窥见了人类存在的荒诞本质——“存在即恐惧”,而恐惧恰恰是蜕变的催化剂。小说通过五个故事层次,将个体的精神受难升华为对文明、伦理与信仰的叩问。蟑螂既是“不洁之物”的象征,指向社会边缘群体的生存困境,也与克拉丽丝笔下被排斥的他者形成互文,暗含对暴力与偏见的批判。克拉丽丝以诗性语言打破线性叙事,邀请每一个读者直面生命的泥泞,在恐惧中寻找重生的可能。
加架后系统会自动给一张新卡牌!
加入收藏就搞到一张新卡牌!
为女友白月光顶罪后我渡劫成功,她却后悔了, 我是一只九尾狐狸,以气运为食。 但这气运是天道的礼物。 不能生抢,只能别人主动给。 也就是说,当我替别人完成一件事后,他的气运才会过渡到我身上。 为了修炼出第十条尾巴,我四处寻找气运之女 。 寻了三百年,终于找到了各方面都符合标准的女人,沈知意。 为了吸走她的气运,我成功化身成了她的专属“舔狗”。 这三年里,我为她做尽了“傻”事。 她一句想吃哪家
我给卡牌做了升级!你觉得如何?