文学 / 外国诗歌 · 1.5万字
博尔赫斯创作于一九八五年的最后一部诗集。他在《序言》中写道:“在一个八十多岁人所写的书中,第一元素火所占的比重不会很大……我常常觉得自己是土,贫瘠的土。然而,我仍在写作”,并一如既往地在诗歌创作中践行他的美学信念。
品牌:上海译文
译者:林之木
出版社:上海译文出版社
本书数字版权由上海译文提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
写诗是玩弄一种小伎俩。作为那种伎俩的手段的语言是非常神秘的。我们对语言的起源毫无所知。只知道语言有许多分支,每个分支都有着变化无穷的词汇和无限的组合方式。我正是运用那些捉摸不着的组合凑成了这部著作(在诗里,一个词的韵味和变化比其含义更为重要)。
这本书属于你,玛丽亚·儿玉。这个题词包含有晨曦与晚霞、奈良的马鹿、孤独的夜晚与熙攘的黎明、共同到过的岛屿、大海、沙漠与花园、忘却湮没了的与记忆扭曲了的事物、清真寺召祷的呼唤、霍克伍德[1]的亡故、书籍和图片,这一切,需要我一一点明吗?
我们只能给予已经给予了的东西。我们只能给予已经属于别人的东西。这本书中所提及的一切一向都属于你。一段献词、一种象征的赠予真是不可琢磨!
豪·路·博尔赫斯
注释:
[1]John Hawkwood(约1320—1394),意大利军人,曾参加英格兰国王爱德华三世(1312—1377)的对法战争,1360年后成为雇佣军首领。
作者还写过
QQ阅读用户
看了那么久,可能你有话说。我有故事,你有想法吗?