红字 七个尖角顶的宅第在线阅读
会员

红字 七个尖角顶的宅第

(美)纳撒尼尔·霍桑

小说 / 作品集 · 34.3万字

更新时间:2020-11-10 14:39:21

开会员,本书免费读 >

《红字》和《七个尖角顶的宅第》是霍桑的代表作。描写社会和人性的阴暗面是霍桑作品的突出特点,这与加尔文教关于人的“原罪”和“内在堕落”的理论的影响是分不开的。霍桑是心理小说的开创者,擅长剖析人的“内心”。他着重探讨道德和罪恶的问题,主张通过善行和自忏来洗刷罪恶、净化心灵,从而得到拯救。

品牌:人民文学出版社

译者:胡允桓

上架时间:2019-06-25

出版社:人民文学出版社

本书数字版权由人民文学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

书友吧
下载本书
上QQ阅读看本书 第一时间看更新

第1章 作者简介

纳撒尼尔·霍桑

纳撒尼尔·霍桑(1804—1864)

美国心理分析小说的开创者,被称为美国十九世纪最伟大的浪漫主义小说家。代表作包括长篇小说《红字》《七个尖角顶的宅第》,短篇小说集《重讲一遍的故事》《古宅青苔》《雪影》等。其中《红字》已成为世界文学经典,亨利·詹姆斯、爱伦·坡、赫尔曼·梅尔维尔等文学大师都深受其影响。

《红字》是霍桑的第一部长篇小说,描写了两百多年前发生在新英格兰殖民时期一个浪漫的爱情悲剧。小说以深邃的主题,象征、隐喻等艺术手法形成独特的风格,1850年一经问世便引起巨大轰动,时至今日仍是不朽的经典。《七个尖角顶的宅第》是一部描写大家族衰亡史的小说,串联整个故事的那座大宅第具有多重象征意义。这两部作品以曲折隐秘的方式传达了作者对美国历史、社会、政治、宗教、艺术和道德等诸多问题的见解,思想深邃,艺术精湛,散发出持久的魅力,是当之无愧的美国文学典范。

译者

胡允桓(1939—2018),笔名武夫,出生于天津。先后毕业于北京外国语大学英文系和中国社会科学院研究生院外国文学系。当过大学教师,后任人民文学出版社外国文学编辑室编辑、编审。多年从事英美文学翻译和研究工作,主要译著有《所罗门之歌》《秀拉》《霍桑全集》等。

继续阅读下一章
上QQ阅读看本书 第一时间看更新
继续阅读

作者还写过

热帖推荐