西西弗神话(译文经典)在线阅读
会员

西西弗神话(译文经典)

(法)加缪

文学 / 外国随笔 · 8万字

更新时间:2019-07-30 16:16:14

开会员,本书免费读 >

《西西弗神话》是法国荒诞存在哲学的文学大师加缪的代表作之一,是加缪对于荒诞哲理深入和集中的考察以及透彻和清晰的阐释。西西弗这个希腊神话人物推石上山、永无止境的苦役无疑正是人类生存的荒诞性形象的象征;但同时,他又是人类不绝望,不颓丧,在荒诞中奋起反抗,不惜与荒诞命运抗争到底的一面大纛。因此,与其说《西西弗神话》是对人类状况的一幅悲剧性的自我描绘,不如说它是一曲自由人道主义的胜利高歌,它构成了一种既悲怆又崇高的格调,在整个人类的文化艺术领域中,也许只有贝多芬的《命运交响曲》在品味上可与之相媲美。

品牌:上海译文

译者:沈志明

上架时间:2017-08-01

出版社:上海译文出版社

本书数字版权由上海译文提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

书友吧
下载本书
上QQ阅读看本书 第一时间看更新

第1章 献言

本书书名“西西弗神话”已成法文谚语,借喻“永久无望又无用的人生状况”。所以我们采用法语sisyphe的音译名,而不用希腊原名sisuphos的音译“西绪福斯”。但本书中其余希腊、罗马神话中的人名、地名,一律采用国内约定俗成的译法。

献给帕斯卡尔·皮亚[1]

吾魂兮无求乎永生,

竭尽兮人事之所能。

品达[2]

转引自《颂歌献给特尔斐竞技会获胜者之三》

注释:

[1]作者的战友。加缪1942年参加地下抵抗运动,在皮亚领导下从事文化、新闻等方面的工作。

[2]品达(约前518—前438),古希腊抒情诗人,尤以合唱颂歌著称。这两句诗转引自瓦莱里名篇《海滨墓园》再版题词(1930)。瓦莱里引希腊原文为题词,但加缪用的是法语译文,现按法语题词译出。

继续阅读下一章
上QQ阅读看本书 第一时间看更新
继续阅读